committed by
GitHub
13 changed files with 846 additions and 125 deletions
@ -0,0 +1,157 @@ |
|||
# Translation of Odoo Server. |
|||
# This file contains the translation of the following modules: |
|||
# * pos_multi_note |
|||
# |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:38+0000\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:46+0200\n" |
|||
"Last-Translator: <>\n" |
|||
"Language-Team: \n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
"Plural-Forms: \n" |
|||
"Language: es\n" |
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:45 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "% discount" |
|||
msgstr "% descuento" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/js/notes_pos.js:75 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "ADD YOUR MULTIPLE ORDER NOTES" |
|||
msgstr "AGREGUE SUS NOTAS DE PEDIDO MÚLTIPLE" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,help:pos_multi_note.field_pos_order_note__pos_note |
|||
msgid "Add the description of the order note" |
|||
msgstr "Agregue la descripción de la nota del pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,help:pos_multi_note.field_pos_config__iface_orderline_notes |
|||
msgid "Allow custom notes on Orderlines." |
|||
msgstr "Permite las notas del cliente en las líneas del pedido." |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,help:pos_multi_note.field_pos_config__note_config |
|||
msgid "Allow to write internal note in POS interface" |
|||
msgstr "Permitir escribir notas internas en la interfaz TPV" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:24 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Cancel" |
|||
msgstr "Cancelar" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:pos_multi_note.action_view_order_notes |
|||
msgid "Create New Order Note" |
|||
msgstr "Crear nueva nota de pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__create_uid |
|||
msgid "Created by" |
|||
msgstr "Creado por" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__create_date |
|||
msgid "Created on" |
|||
msgstr "Creado el" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__display_name |
|||
msgid "Display Name" |
|||
msgstr "Nombre a mostrar" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_multi_note.view_note |
|||
msgid "Enable this for the feature of multi order notes" |
|||
msgstr "Habilite esto para la función de notas de varios pedidos" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__id |
|||
msgid "ID" |
|||
msgstr "" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note____last_update |
|||
msgid "Last Modified on" |
|||
msgstr "Última modificación en" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__write_uid |
|||
msgid "Last Updated by" |
|||
msgstr "Última actualización por" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__write_date |
|||
msgid "Last Updated on" |
|||
msgstr "Última actualización el" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:6 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Multi Notes" |
|||
msgstr "Múltiples notas" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__pos_note |
|||
msgid "Multiple Order Note In POS" |
|||
msgstr "Nota de orden múltiple en TPV" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:21 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Ok" |
|||
msgstr "Ok" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_config__note_config |
|||
msgid "Order Line Note" |
|||
msgstr "Nota de línea de pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_multi_note.action_view_order_notes |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_multi_note.view_order_note_form |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_multi_note.view_order_note_tree |
|||
msgid "Order Notes" |
|||
msgstr "Notas de pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_config__iface_orderline_notes |
|||
msgid "Orderline Notes" |
|||
msgstr "Notas de la Línea de Pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.ui.menu,name:pos_multi_note.menu_pos_order_note |
|||
msgid "POS Order Notes" |
|||
msgstr "Notas de pedido de TPV" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model,name:pos_multi_note.model_pos_config |
|||
msgid "Point of Sale Configuration" |
|||
msgstr "Configuración del TPV" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:44 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "With a" |
|||
msgstr "Con un" |
|||
|
|||
#. module: pos_multi_note |
|||
#: model:ir.model,name:pos_multi_note.model_pos_order_note |
|||
msgid "pos.order.note" |
|||
msgstr "" |
@ -0,0 +1,415 @@ |
|||
# Translation of Odoo Server. |
|||
# This file contains the translation of the following modules: |
|||
# * pos_quotation_order |
|||
# |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 09:50+0000\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:08+0200\n" |
|||
"Last-Translator: <>\n" |
|||
"Language-Team: \n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
"Plural-Forms: \n" |
|||
"Language: es\n" |
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form |
|||
msgid "(update)" |
|||
msgstr "(actualizar)" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:61 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Back" |
|||
msgstr "Atrás" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:pos_quotation_order.action_pos_quotation_form |
|||
msgid "Click to create a new order." |
|||
msgstr "Haga clic para crear un nuevo pedido." |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:35 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Close" |
|||
msgstr "Salir" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__company_id |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__company_id |
|||
msgid "Company" |
|||
msgstr "Compañía" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:103 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Confirm" |
|||
msgstr "Confirmar" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: selection:pos.quotation,state:0 |
|||
msgid "Confirmed" |
|||
msgstr "Confirmado" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:32 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Create Order" |
|||
msgstr "Crear pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:5 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Create Quotation" |
|||
msgstr "Crear presupuesto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__create_uid |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__create_uid |
|||
msgid "Created by" |
|||
msgstr "Creado por" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__create_date |
|||
msgid "Created on" |
|||
msgstr "Creado el" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__create_date |
|||
msgid "Creation Date" |
|||
msgstr "Fecha de Creación" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__partner_id |
|||
msgid "Customer" |
|||
msgstr "Cliente" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:80 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Date" |
|||
msgstr "Fecha" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:23 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Delivery Date(yyyy/mm/dd)" |
|||
msgstr "Fecha de entrega (yyyy/mm/dd)" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__discount |
|||
msgid "Discount (%)" |
|||
msgstr "Descuento (%)" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__notice |
|||
msgid "Discount Notice" |
|||
msgstr "Nota de descuento" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__display_name |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__display_name |
|||
msgid "Display Name" |
|||
msgstr "Nombre mostrado" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_config__enable_quotation |
|||
msgid "Enable Quotation" |
|||
msgstr "Habilitar presupuesto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:28 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Enter your notes here..." |
|||
msgstr "Ingrese sus notas aquí ..." |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__fiscal_position_id |
|||
msgid "Fiscal Position" |
|||
msgstr "Posición fiscal" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__id |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__id |
|||
msgid "ID" |
|||
msgstr "" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__note |
|||
msgid "Internal Notes" |
|||
msgstr "Notas internas" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/js/pos_quotation.js:290 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Invalid Order : Please Add Some Order Lines" |
|||
msgstr "Pedido no válido: agregue algunas líneas de pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/js/pos_quotation.js:285 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Invalid Order: Negative Quantity is Not Allowed" |
|||
msgstr "Pedido no válido: No se permite una cantidad negativa" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation____last_update |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line____last_update |
|||
msgid "Last Modified on" |
|||
msgstr "Última modificación en" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__write_uid |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__write_uid |
|||
msgid "Last Updated by" |
|||
msgstr "Última actualización por" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__write_date |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__write_date |
|||
msgid "Last Updated on" |
|||
msgstr "Última actualización el" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__name |
|||
msgid "Line No" |
|||
msgstr "Línea Nº" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model,name:pos_quotation_order.model_pos_quotation_line |
|||
msgid "Lines of Point of Sale" |
|||
msgstr "Líneas de punto de venta" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__pack_lot_ids |
|||
msgid "Lot/serial Number" |
|||
msgstr "Lote / Número de serie" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: selection:pos.quotation,state:0 |
|||
msgid "New" |
|||
msgstr "Nuevo" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form |
|||
msgid "Notes" |
|||
msgstr "Notas" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:48 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "OK" |
|||
msgstr "OK" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__date_order |
|||
msgid "Order Date" |
|||
msgstr "Fecha de pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__lines |
|||
msgid "Order Lines" |
|||
msgstr "Líneas del pedido" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__name |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__order_id |
|||
msgid "Order Ref" |
|||
msgstr "Ref. venta" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form |
|||
msgid "Order lines" |
|||
msgstr "Líneas de venta" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:79 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Partner Name" |
|||
msgstr "Nombre cliente" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model,name:pos_quotation_order.model_pos_config |
|||
msgid "Point of Sale Configuration" |
|||
msgstr "Configuración del TPV" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model,name:pos_quotation_order.model_pos_order |
|||
msgid "Point of Sale Orders" |
|||
msgstr "Pedidos del TPV" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_tree |
|||
msgid "Point of Sale Quotations" |
|||
msgstr "Presupuestos del TPV" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__pricelist_id |
|||
msgid "Pricelist" |
|||
msgstr "Tarifa" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__product_id |
|||
msgid "Product" |
|||
msgstr "Producto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form |
|||
msgid "Products" |
|||
msgstr "Productos" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__qty |
|||
msgid "Quantity" |
|||
msgstr "Cantidad" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.ui.menu,name:pos_quotation_order.menu_pos_quotation |
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_config_form |
|||
msgid "Quotation" |
|||
msgstr "Presupuesto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__date_quotation |
|||
msgid "Quotation Date" |
|||
msgstr "Fecha presupuesto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:11 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Quotation List" |
|||
msgstr "Lista presupuesto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_order__quot_ref |
|||
msgid "Quotation Ref" |
|||
msgstr "Ref. presupuesto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/js/pos_quotation.js:114 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Quotation Ref: " |
|||
msgstr "Ref. presupuesto: " |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:116 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Quotation Ref:" |
|||
msgstr "Ref. presupuesto:" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:78 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Quotation Reference" |
|||
msgstr "Referencia presupuesto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_quotation_order.action_pos_quotation_form |
|||
msgid "Quotations" |
|||
msgstr "Presupuestos" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:65 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Search Quotation" |
|||
msgstr "Buscar presupuesto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__state |
|||
msgid "Status" |
|||
msgstr "Estado" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__price_subtotal_incl |
|||
msgid "Subtotal" |
|||
msgstr "Subtotal" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__price_subtotal |
|||
msgid "Subtotal w/o Tax" |
|||
msgstr "Subtotal neto" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__amount_tax |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__tax_ids |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__tax_ids_after_fiscal_position |
|||
msgid "Taxes" |
|||
msgstr "Impuestos" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__amount_total |
|||
msgid "Total" |
|||
msgstr "Total" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:81 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "Total Amount" |
|||
msgstr "Cantidad total" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__price_unit |
|||
msgid "Unit Price" |
|||
msgstr "Precio unitario" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:pos_quotation_order.action_pos_quotation_form |
|||
msgid "" |
|||
"Use this menu to browse previous quotations. To record new\n" |
|||
" quotations, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n" |
|||
" the touchscreen interface." |
|||
msgstr "" |
|||
"Utilice este menú para buscar citas anteriores. Para grabar nuevas\n" |
|||
" citas, puede utilizar el menú <i> Su sesión </i> para\n" |
|||
" la interfaz de pantalla táctil. " |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/models/pos_quotation.py:194 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" |
|||
msgstr "¡Tienes que seleccionar una tarifa en el formulario de venta!" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/models/pos_quotation.py:182 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "" |
|||
"You have to select a pricelist in the sale form !\n" |
|||
"Please set one before choosing a product." |
|||
msgstr "" |
|||
"¡Tienes que seleccionar una tarifa en el formulario de venta!\n" |
|||
"Configure uno antes de elegir un producto." |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#: model:ir.model,name:pos_quotation_order.model_pos_quotation |
|||
msgid "pos.quotation" |
|||
msgstr "" |
|||
|
|||
#. module: pos_quotation_order |
|||
#. openerp-web |
|||
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/js/pos_quotation.js:22 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "My Create Quotation" |
|||
msgstr "Crear presupuesto" |
@ -0,0 +1,104 @@ |
|||
# Translation of Odoo Server. |
|||
# This file contains the translation of the following modules: |
|||
# * task_deadline_reminder |
|||
# |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 12:35+0000\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 12:35+0000\n" |
|||
"Last-Translator: <>\n" |
|||
"Language-Team: \n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|||
"Plural-Forms: \n" |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:mail.template,body_html:task_deadline_reminder.email_template_edi_deadline_reminder |
|||
msgid "\n" |
|||
" <div class=\"page\">\n" |
|||
" <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" |
|||
" <p>Hello ${object.user_id.name},</p>\n" |
|||
" <p> This Email Is To Remind You That You Have Task As Below Listed Which Are Due On Today. </p>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" <div>\n" |
|||
" <table class=\"table table-condensed\">\n" |
|||
" <thead>\n" |
|||
" <tr>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Task</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Project</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Deadline</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Assigned To</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Link</th>\n" |
|||
" </tr>\n" |
|||
" </thead>\n" |
|||
" <tbody>\n" |
|||
" <tr>\n" |
|||
" <td><span>${object.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.project_id.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.date_deadline}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.user_id.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><a href=${object.get_task_deadline_reminder_url()}>View Now</a></td>\n" |
|||
" </tr>\n" |
|||
" </tbody>\n" |
|||
" </table>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" \n" |
|||
" " |
|||
msgstr "\n" |
|||
" <div class=\"page\">\n" |
|||
" <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" |
|||
" <p>Hola ${object.user_id.name},</p>\n" |
|||
" <p> Este correo electrónico es para recordarle que tiene una tarea con fecha límite hoy.</p>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" <div>\n" |
|||
" <table class=\"table table-condensed\">\n" |
|||
" <thead>\n" |
|||
" <tr>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Tarea</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Proyecto</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Fecha límite</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Asignada a</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Acceso</th>\n" |
|||
" </tr>\n" |
|||
" </thead>\n" |
|||
" <tbody>\n" |
|||
" <tr>\n" |
|||
" <td><span>${object.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.project_id.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.date_deadline}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.user_id.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><a href=${object.get_task_deadline_reminder_url()}>Ver tarea</a></td>\n" |
|||
" </tr>\n" |
|||
" </tbody>\n" |
|||
" </table>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" \n" |
|||
" " |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:task_deadline_reminder.field_project_task__task_reminder |
|||
msgid "Reminder" |
|||
msgstr "Recordatorio" |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:ir.model,name:task_deadline_reminder.model_project_task |
|||
msgid "Task" |
|||
msgstr "Tarea" |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:ir.actions.server,name:task_deadline_reminder.availability_create_cron_ir_actions_server |
|||
#: model:ir.cron,cron_name:task_deadline_reminder.availability_create_cron |
|||
#: model:ir.cron,name:task_deadline_reminder.availability_create_cron |
|||
msgid "Task DeadLine Reminder" |
|||
msgstr "Recordatorio de la fecha límite de la tarea" |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:mail.template,subject:task_deadline_reminder.email_template_edi_deadline_reminder |
|||
msgid "Today Due Task -${object.date_deadline or 'n/a' }" |
|||
msgstr "Fecha límite de tarea -${object.date_deadline or 'n/a' }" |
|||
|
@ -0,0 +1,104 @@ |
|||
# Translation of Odoo Server. |
|||
# This file contains the translation of the following modules: |
|||
# * task_deadline_reminder |
|||
# |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 12:42+0000\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 12:42+0000\n" |
|||
"Last-Translator: <>\n" |
|||
"Language-Team: \n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|||
"Plural-Forms: \n" |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:mail.template,body_html:task_deadline_reminder.email_template_edi_deadline_reminder |
|||
msgid "\n" |
|||
" <div class=\"page\">\n" |
|||
" <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" |
|||
" <p>Hello ${object.user_id.name},</p>\n" |
|||
" <p> This Email Is To Remind You That You Have Task As Below Listed Which Are Due On Today. </p>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" <div>\n" |
|||
" <table class=\"table table-condensed\">\n" |
|||
" <thead>\n" |
|||
" <tr>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Task</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Project</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Deadline</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Assigned To</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Link</th>\n" |
|||
" </tr>\n" |
|||
" </thead>\n" |
|||
" <tbody>\n" |
|||
" <tr>\n" |
|||
" <td><span>${object.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.project_id.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.date_deadline}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.user_id.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><a href=${object.get_task_deadline_reminder_url()}>View Now</a></td>\n" |
|||
" </tr>\n" |
|||
" </tbody>\n" |
|||
" </table>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" \n" |
|||
" " |
|||
msgstr "\n" |
|||
" <div class=\"page\">\n" |
|||
" <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" |
|||
" <p>Kaixo ${object.user_id.name},</p>\n" |
|||
" <p> Mezu elektroniko honen bidez gogorarazi nahi dizugu ataza baten epe muga gaur dela. </p>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" <div>\n" |
|||
" <table class=\"table table-condensed\">\n" |
|||
" <thead>\n" |
|||
" <tr>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Ataza</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Proiektua</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Epemuga</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Arduraduna</th>\n" |
|||
" <th style=\"background-color:#9b9da0 !important;\">Esteka</th>\n" |
|||
" </tr>\n" |
|||
" </thead>\n" |
|||
" <tbody>\n" |
|||
" <tr>\n" |
|||
" <td><span>${object.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.project_id.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.date_deadline}</span></td>\n" |
|||
" <td><span>${object.user_id.name}</span></td>\n" |
|||
" <td><a href=${object.get_task_deadline_reminder_url()}>Ikusi orain</a></td>\n" |
|||
" </tr>\n" |
|||
" </tbody>\n" |
|||
" </table>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" </div>\n" |
|||
" \n" |
|||
" " |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:ir.model.fields,field_description:task_deadline_reminder.field_project_task__task_reminder |
|||
msgid "Reminder" |
|||
msgstr "Gogorarazlea" |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:ir.model,name:task_deadline_reminder.model_project_task |
|||
msgid "Task" |
|||
msgstr "Ataza" |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:ir.actions.server,name:task_deadline_reminder.availability_create_cron_ir_actions_server |
|||
#: model:ir.cron,cron_name:task_deadline_reminder.availability_create_cron |
|||
#: model:ir.cron,name:task_deadline_reminder.availability_create_cron |
|||
msgid "Task DeadLine Reminder" |
|||
msgstr "Atazaren mugaeguna gogoraraztea" |
|||
|
|||
#. module: task_deadline_reminder |
|||
#: model:mail.template,subject:task_deadline_reminder.email_template_edi_deadline_reminder |
|||
msgid "Today Due Task -${object.date_deadline or 'n/a' }" |
|||
msgstr "Atazaren mugaeguna -${object.date_deadline or 'n/a' }" |
|||
|
Loading…
Reference in new issue