Browse Source

[REF] 7217 Traducir pos_quotation_order y pos_multi_note

pull/163/head
Imanol Aranburu 4 years ago
parent
commit
77f28cdbe7
  1. 157
      pos_multi_note/i18n/es.po
  2. 408
      pos_quotation_order/i18n/es.po

157
pos_multi_note/i18n/es.po

@ -0,0 +1,157 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_multi_note
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:46+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. module: pos_multi_note
#. openerp-web
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:45
#, python-format
msgid "% discount"
msgstr "% descuento"
#. module: pos_multi_note
#. openerp-web
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/js/notes_pos.js:75
#, python-format
msgid "ADD YOUR MULTIPLE ORDER NOTES"
msgstr "AGREGUE SUS NOTAS DE PEDIDO MÚLTIPLE"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,help:pos_multi_note.field_pos_order_note__pos_note
msgid "Add the description of the order note"
msgstr "Agregue la descripción de la nota del pedido"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,help:pos_multi_note.field_pos_config__iface_orderline_notes
msgid "Allow custom notes on Orderlines."
msgstr "Permite las notas del cliente en las líneas del pedido."
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,help:pos_multi_note.field_pos_config__note_config
msgid "Allow to write internal note in POS interface"
msgstr "Permitir escribir notas internas en la interfaz TPV"
#. module: pos_multi_note
#. openerp-web
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:24
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: pos_multi_note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:pos_multi_note.action_view_order_notes
msgid "Create New Order Note"
msgstr "Crear nueva nota de pedido"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: pos_multi_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_multi_note.view_note
msgid "Enable this for the feature of multi order notes"
msgstr "Habilite esto para la función de notas de varios pedidos"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: pos_multi_note
#. openerp-web
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:6
#, python-format
msgid "Multi Notes"
msgstr "Múltiples notas"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_order_note__pos_note
msgid "Multiple Order Note In POS"
msgstr "Nota de orden múltiple en TPV"
#. module: pos_multi_note
#. openerp-web
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:21
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_config__note_config
msgid "Order Line Note"
msgstr "Nota de línea de pedido"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_multi_note.action_view_order_notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_multi_note.view_order_note_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_multi_note.view_order_note_tree
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas de pedido"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_multi_note.field_pos_config__iface_orderline_notes
msgid "Orderline Notes"
msgstr "Notas de la Línea de Pedido"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.ui.menu,name:pos_multi_note.menu_pos_order_note
msgid "POS Order Notes"
msgstr "Notas de pedido de TPV"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model,name:pos_multi_note.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Configuración del TPV"
#. module: pos_multi_note
#. openerp-web
#: code:addons/pos_multi_note/static/src/xml/pos_internal_note.xml:44
#, python-format
msgid "With a"
msgstr "Con un"
#. module: pos_multi_note
#: model:ir.model,name:pos_multi_note.model_pos_order_note
msgid "pos.order.note"
msgstr ""

408
pos_quotation_order/i18n/es.po

@ -0,0 +1,408 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_quotation_order
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:08+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. module: pos_quotation_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form
msgid "(update)"
msgstr "(actualizar)"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:61
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#. module: pos_quotation_order
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:pos_quotation_order.action_pos_quotation_form
msgid "Click to create a new order."
msgstr "Haga clic para crear un nuevo pedido."
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:35
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Salir"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:103
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: pos_quotation_order
#: selection:pos.quotation,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:32
#, python-format
msgid "Create Order"
msgstr "Crear pedido"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:5
#, python-format
msgid "Create Quotation"
msgstr "Crear presupuesto"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de Creación"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:80
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:23
#, python-format
msgid "Delivery Date(yyyy/mm/dd)"
msgstr "Fecha de entrega (yyyy/mm/dd)"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__notice
msgid "Discount Notice"
msgstr "Nota de descuento"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_config__enable_quotation
msgid "Enable Quotation"
msgstr "Habilitar presupuesto"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:28
#, python-format
msgid "Enter your notes here..."
msgstr "Ingrese sus notas aquí ..."
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__fiscal_position_id
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Posición fiscal"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__note
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/js/pos_quotation.js:290
#, python-format
msgid "Invalid Order : Please Add Some Order Lines"
msgstr "Pedido no válido: agregue algunas líneas de pedido"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/js/pos_quotation.js:285
#, python-format
msgid "Invalid Order: Negative Quantity is Not Allowed"
msgstr "Pedido no válido: No se permite una cantidad negativa"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__name
msgid "Line No"
msgstr "Línea Nº"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model,name:pos_quotation_order.model_pos_quotation_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr "Líneas de punto de venta"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__pack_lot_ids
msgid "Lot/serial Number"
msgstr "Lote / Número de serie"
#. module: pos_quotation_order
#: selection:pos.quotation,state:0
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: pos_quotation_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:48
#, python-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__date_order
msgid "Order Date"
msgstr "Fecha de pedido"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__lines
msgid "Order Lines"
msgstr "Líneas del pedido"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__order_id
msgid "Order Ref"
msgstr "Ref. venta"
#. module: pos_quotation_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form
msgid "Order lines"
msgstr "Líneas de venta"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:79
#, python-format
msgid "Partner Name"
msgstr "Nombre cliente"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model,name:pos_quotation_order.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Configuración del TPV"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model,name:pos_quotation_order.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Pedidos del TPV"
#. module: pos_quotation_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_tree
msgid "Point of Sale Quotations"
msgstr "Presupuestos del TPV"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Tarifa"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__product_id
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: pos_quotation_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_form
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__qty
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.ui.menu,name:pos_quotation_order.menu_pos_quotation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_quotation_order.view_pos_quotation_config_form
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__date_quotation
msgid "Quotation Date"
msgstr "Fecha presupuesto"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:11
#, python-format
msgid "Quotation List"
msgstr "Lista presupuesto"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_order__quot_ref
msgid "Quotation Ref"
msgstr "ref presupuesto"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/js/pos_quotation.js:114
#, python-format
msgid "Quotation Ref : "
msgstr "Ref presupuesto :"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:116
#, python-format
msgid "Quotation Ref:"
msgstr "Ref presupuesto:"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:78
#, python-format
msgid "Quotation Reference"
msgstr "Referencia presupuesto"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_quotation_order.action_pos_quotation_form
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:65
#, python-format
msgid "Search Quotation"
msgstr "Buscar presupuesto"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__state
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__price_subtotal_incl
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__price_subtotal
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "Subtotal neto"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__tax_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__tax_ids_after_fiscal_position
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation__amount_total
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: pos_quotation_order
#. openerp-web
#: code:addons/pos_quotation_order/static/src/xml/pos_quotation.xml:81
#, python-format
msgid "Total Amount"
msgstr "Cantidad total"
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_quotation_order.field_pos_quotation_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
#. module: pos_quotation_order
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:pos_quotation_order.action_pos_quotation_form
msgid ""
"Use this menu to browse previous quotations. To record new\n"
" quotations, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
" the touchscreen interface."
msgstr ""
"Utilice este menú para buscar citas anteriores. Para grabar nuevas\n"
" citas, puede utilizar el menú <i> Su sesión </i> para\n"
" la interfaz de pantalla táctil. "
#. module: pos_quotation_order
#: code:addons/pos_quotation_order/models/pos_quotation.py:194
#, python-format
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !"
msgstr "¡Tienes que seleccionar una tarifa en el formulario de venta!"
#. module: pos_quotation_order
#: code:addons/pos_quotation_order/models/pos_quotation.py:182
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"¡Tienes que seleccionar una tarifa en el formulario de venta!\n"
"Configure uno antes de elegir un producto."
#. module: pos_quotation_order
#: model:ir.model,name:pos_quotation_order.model_pos_quotation
msgid "pos.quotation"
msgstr ""
Loading…
Cancel
Save