# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_disciplinary_tracking # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__action_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Action" msgstr "عمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:hr_disciplinary_tracking.action_category_action_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.category_action_view_tree msgid "Action Categories" msgstr "فئات العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model,name:hr_disciplinary_tracking.model_action_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_disciplinary_tracking.action_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.category_action_view_form msgid "Action Category" msgstr "فئة العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__action_details #: model:ir.ui.menu,name:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view msgid "Action Details" msgstr "تفاصيل العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Action Information" msgstr "معلومات العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "الإجراءات اللازمة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_disciplinary_tracking.selection__disciplinary_action__state__action msgid "Action Validated" msgstr "التحقق من صحة العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_ids msgid "Activities" msgstr "أنشطة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "نشاط استثناء الديكور" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_state msgid "Activity State" msgstr "حالة النشاط" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "عدد المرفقات" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "مرفقات" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_disciplinary_tracking.selection__disciplinary_action__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "ألغيت" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__code #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__code msgid "Code" msgstr "الشفرة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.ui.menu,name:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_create msgid "Create Action" msgstr "خلق العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__create_uid msgid "Created by" msgstr "انشأ من قبل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__create_date msgid "Created on" msgstr "تم إنشاؤها على" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__department_id msgid "Department" msgstr "قسم" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__description #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__description msgid "Details" msgstr "تفاصيل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_action #: model:ir.model,name:hr_disciplinary_tracking.model_disciplinary_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.employee_disciplinary_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.view_employee_form msgid "Disciplinary Action" msgstr "إجراءات تأديبية" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_details_view msgid "Disciplinary Action Details" msgstr "تفاصيل الإجراءات التأديبية" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_details #: model:ir.ui.menu,name:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action msgid "Disciplinary Actions" msgstr "اجراءات تأديبية" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:hr_disciplinary_tracking.action_disciplinary_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_category_view_tree msgid "Discipline Categories" msgstr "فئات الانضباط" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.ui.menu,name:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_category_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_category_view_form msgid "Discipline Category" msgstr "فئة الانضباط" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_hr_employee__discipline_count msgid "Discipline Count" msgstr "عدد الانضباط" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_disciplinary_tracking.selection__disciplinary_action__state__draft msgid "Draft" msgstr "مشروع" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model,name:hr_disciplinary_tracking.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Employee" msgstr "الموظف" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Employee Information" msgstr "معلومات الموظف" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__attachment_ids msgid "Employee can submit any documents which supports their explanation" msgstr "يمكن للموظف تقديم أي مستندات تدعم شرحهم" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__explanation msgid "" "Employee have to give Explanationto manager about the violation of " "discipline" msgstr "" "يجب على الموظف إعطاء الشرح للمدير حول انتهاك" "انضباط" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__explanation msgid "Explanation by Employee" msgstr "شرح الموظف" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "متابعون" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "(المتابعون (القنوات" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "(المتابعون (الشركاء" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__id msgid "ID" msgstr "هوية شخصية" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr ".أيقونة للإشارة إلى نشاط استثناء" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr ".إذا تم تحديد ذلك ، فإن الرسائل الجديدة تتطلب اهتمامك" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr ".إذا تم التحقق ، فبعض الرسائل بها خطأ في التسليم" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__note msgid "Internal Note" msgstr "مذكرة داخلية" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "هو تابع" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__joined_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Joined Date" msgstr "تاريخ الانضمام" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "آخر تعديل في" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "المرفق الرئيسي" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسالة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_ids msgid "Messages" msgstr "رسائل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_action_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_discipline_category__name msgid "Name" msgstr "اسم" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "New" msgstr "جديد" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "آخر نشاط الموعد النهائي" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "ملخص النشاط التالي" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "نوع النشاط التالي" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "عدد الإجراءات" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "عدد الاخطاء" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "عدد الرسائل مع خطأ التسليم" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "عدد الرسائل غير المقروءة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Proceed" msgstr "تقدم" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__read_only msgid "Read Only" msgstr "يقرأ فقط" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__discipline_reason_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Reason" msgstr "السبب" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model,name:hr_disciplinary_tracking.model_discipline_category msgid "Reason Category" msgstr "السبب الفئة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__name msgid "Reference" msgstr "مرجع" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "المستخدم المسؤول" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Set to Draft" msgstr "تعيين إلى مشروع" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__state msgid "State" msgstr "حالة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "الحالة على أساس الأنشطة\n" "المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n" "اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n" "المخطط: الأنشطة المستقبلية." #. module: hr_disciplinary_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Submit" msgstr "إرسال" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__suspension_letter msgid "Suspension Letter" msgstr "رسالة تعليق" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__termination_letter msgid "Termination Letter" msgstr "خطاب إنهاء" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr ".نوع نشاط الاستثناء في السجل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "رسائل غير مقروءة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "عداد الرسائل غير المقروءة" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_disciplinary_tracking.disciplinary_action_view_form msgid "Validate Action" msgstr "التحقق من صحة العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_disciplinary_tracking.selection__disciplinary_action__state__submitted msgid "Waiting Action" msgstr "انتظار العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_disciplinary_tracking.selection__disciplinary_action__state__explain msgid "Waiting Explanation" msgstr "في انتظار التفسير" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__warning msgid "Warning" msgstr "تحذير" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__warning_letter msgid "Warning Letter" msgstr "رسالة تحذير" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "رسائل الموقع" #. module: hr_disciplinary_tracking #: model:ir.model.fields,help:hr_disciplinary_tracking.field_disciplinary_action__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "سجل اتصالات الموقع" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "You Can not edit a Validated Action !!" msgstr "!! لا يمكنك تحرير إجراء تم التحقق منه" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "You have to fill up the Action Information !!" msgstr "!! لديك لملء معلومات العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "You have to fill up the Suspension Letter in Action Information !!" msgstr "!! يجب عليك ملء خطاب التعليق في معلومات العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "You have to fill up the Termination Letter in Action Information !!" msgstr "!! يجب عليك ملء خطاب الإنهاء في معلومات العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "You have to fill up the Warning Letter in Action Information !!" msgstr "!! يجب عليك ملء خطاب الإنهاء في معلومات العمل" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "You have to select an Action !!" msgstr "!! يجب عليك تحديد إجراء" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "You must give an explanation !!" msgstr "!! يجب أن تعطي تفسيرا" #. module: hr_disciplinary_tracking #: code:addons/hr_disciplinary_tracking/models/disciplinary_action.py:0 #, python-format msgid "Your explanation must contain at least 5 words !!" msgstr "!! يجب أن يحتوي تفسيرك على 5 كلمات على الأقل"